Tiếng Hoa Thời Đại - Bài 12
中明:
你昨天怎麼没來上課?
Trung Minh: Hôm qua sao bạn không đến lớp?
Trung Minh: Hôm qua sao bạn không đến lớp?
國安:
我去參加畫畫比赛。你們上课上了什麼?
Quốc An: Mình đi tham gia cuộc thi vẽ. Các bạn học gì trong lớp?
Quốc An: Mình đi tham gia cuộc thi vẽ. Các bạn học gì trong lớp?
中明:
老師問我們想做什麼工作,大家都說得很高興。
Trung Minh: Thầy hỏi chúng mình muốn làm công việc gì, mọi người đều nói rất vui vẻ.
Trung Minh: Thầy hỏi chúng mình muốn làm công việc gì, mọi người đều nói rất vui vẻ.
國安:
我知道友美想當護理師。别的同學呢?
Quốc An: Mình biết Hữu Mỹ muốn làm y tá. Các bạn khác thì sao?
Quốc An: Mình biết Hữu Mỹ muốn làm y tá. Các bạn khác thì sao?
中明:
宜文希望可以用中文和英文工作,所以她以後想當記者,元真想在銀行工作。
Trung Minh: Yíwén hy vọng có thể làm việc bằng tiếng Trung và tiếng Anh, nên sau này muốn làm phóng viên. Nguyên Chân muốn làm việc ở ngân hàng.
Trung Minh: Yíwén hy vọng có thể làm việc bằng tiếng Trung và tiếng Anh, nên sau này muốn làm phóng viên. Nguyên Chân muốn làm việc ở ngân hàng.
國安:
那你畢业以後想做什麼?
Quốc An: Thế sau khi tốt nghiệp, bạn muốn làm gì?
Quốc An: Thế sau khi tốt nghiệp, bạn muốn làm gì?
中明:
我以前想當大公司的老闆,可是老闆要做的事情太多,現在覺得當醫生比較好。那你想做什麼?
Trung Minh: Trước đây mình muốn làm ông chủ công ty lớn, nhưng việc ông chủ phải làm quá nhiều, bây giờ thấy làm bác sĩ thì tốt hơn. Thế bạn muốn làm gì?
Trung Minh: Trước đây mình muốn làm ông chủ công ty lớn, nhưng việc ông chủ phải làm quá nhiều, bây giờ thấy làm bác sĩ thì tốt hơn. Thế bạn muốn làm gì?
國安:
當醫生很不錯,但是太忙了,我只想每天可以凖時上班、下班。
Quốc An: Làm bác sĩ thì rất tốt, nhưng quá bận, mình chỉ muốn mỗi ngày đi làm, tan làm đúng giờ thôi.
Quốc An: Làm bác sĩ thì rất tốt, nhưng quá bận, mình chỉ muốn mỗi ngày đi làm, tan làm đúng giờ thôi.
中明:
國安,你每天下課以後都要去麵包店工作,辛苦吗?
Trung Minh: Quốc An, mỗi ngày tan học xong bạn đều phải đi làm ở tiệm bánh mì, có vất vả không?
Trung Minh: Quốc An, mỗi ngày tan học xong bạn đều phải đi làm ở tiệm bánh mì, có vất vả không?
國安:
不辛苦。我很喜歡這個工作,因為可以學怎麼做麵包,而且同事也都對我很好。
Quốc An: Không vất vả. Mình rất thích công việc này, vì có thể học cách làm bánh mì, hơn nữa đồng nghiệp cũng rất tốt với mình.
Quốc An: Không vất vả. Mình rất thích công việc này, vì có thể học cách làm bánh mì, hơn nữa đồng nghiệp cũng rất tốt với mình.
中明:
這樣你在學校的成績,不會有問題吗?
Trung Minh: Vậy thì thành tích học tập ở trường của bạn sẽ không có vấn đề gì chứ?
Trung Minh: Vậy thì thành tích học tập ở trường của bạn sẽ không có vấn đề gì chứ?
國安:
不會啊!我都先做功課,再去工作。
Quốc An: Không đâu! Mình đều làm bài tập trước rồi mới đi làm.
Quốc An: Không đâu! Mình đều làm bài tập trước rồi mới đi làm.
中明:
我以前在餐廳上過班,因為太累了,常常睡得不夠。
Trung Minh: Trước đây mình từng làm thêm ở nhà hàng, vì quá mệt nên thường ngủ không đủ.
Trung Minh: Trước đây mình từng làm thêm ở nhà hàng, vì quá mệt nên thường ngủ không đủ.
國安:
這樣真的很辛苦。
Quốc An: Như vậy thì thật sự rất vất vả.
Quốc An: Như vậy thì thật sự rất vất vả.
中明:
有時候早上起得太晚,上课遲到了,而且没時間準備考试,所以就不做了。
Trung Minh: Có lúc sáng dậy quá muộn, đi học thì bị trễ, hơn nữa không có thời gian chuẩn bị thi, nên mình bỏ không làm nữa.
Trung Minh: Có lúc sáng dậy quá muộn, đi học thì bị trễ, hơn nữa không có thời gian chuẩn bị thi, nên mình bỏ không làm nữa.
國安:
我下午四點到六點上班,工作時間不長,所以没問題。
Quốc An: Mình đi làm từ 4 giờ đến 6 giờ chiều, thời gian làm việc không lâu nên không có vấn đề.
Quốc An: Mình đi làm từ 4 giờ đến 6 giờ chiều, thời gian làm việc không lâu nên không có vấn đề.
中明:
兩個小時也可以吗?那你們麵包店還需要人吗?
Trung Minh: Hai tiếng cũng được sao? Vậy tiệm bánh của các bạn còn cần người nữa không?
Trung Minh: Hai tiếng cũng được sao? Vậy tiệm bánh của các bạn còn cần người nữa không?
國安:
不知道,我明天看到老闆的時候,幫你問他。
Quốc An: Không biết nữa, ngày mai khi gặp ông chủ, mình sẽ giúp bạn hỏi thử.
Quốc An: Không biết nữa, ngày mai khi gặp ông chủ, mình sẽ giúp bạn hỏi thử.
0 nhận xét:
Đăng nhận xét